Negli ultimi anni, il processo di digitalizzazione e di informatizzazione che ha coinvolto vari aspetti delle vite di imprese e privati ha subito una forte accelerata. Ormai l’utilizzo della rete e di diversi dispositivi tecnologici è diventato indispensabile. Il lancio di nuove app e software diventa quindi una risposta necessaria in un contesto di questo tipo.

 

La concorrenza nel settore è davvero numerosa ed agguerrita: per riuscire a conquistare gli utenti anche fuori dai confini nazionali è necessario offrire un servizio che tenga conto delle specificità di ogni singolo paese.

 

Questo scopo è raggiungibile soltanto affidandosi alla traduzione e localizzazione delle applicazioni e dei programmi, un’operazione determinante per espandersi con efficacia sul mercato internazionale.

 

Perché è importante la traduzione e la localizzazione di app e software

Negli store digitali è possibile trovare tante applicazioni con funzioni simili tra loro. L’utente quasi certamente sceglierà l’app che è disponibile anche nella propria lingua. Nella sola Europa circa il 90% delle famiglie ha un accesso ad internet ed almeno il 60% delle persone tra i 16 ed i 74 anni ha acquistato o ordinato un bene o un servizio tramite il web.

 

Basta considerare questi numeri per capire allora quante opportunità offra attualmente il mercato a livello globale. Per coglierle bisogna dunque offrire ai potenziali clienti quello che cercano, assicurandosi che la resa nella lingua di destinazione siavalida ed efficace.

 

È indispensabile quindi affidarsi al servizio di traduzione e di localizzazione di app e software messo a disposizione da professionisti del settore. Ne è un esempio EuroTrad, realtà con 25 anni di esperienza, la cui offerta può essere consultata direttamente online, alla sezione https://www.eurotrad.com/traduzione-app-software/ del sito ufficiale.

 

Si ricorre contemporaneamente a traduzione e localizzazione perché per riuscire ad affermarsi nei vari paesi all’estero bisogna offrire soluzioni con contenuti ed interfaccia che garantiscano la miglior esperienza d’uso possibile agli utenti che provengono da diverse zone geografiche.

 

Il procedimento: dall’analisi del testo all’approvazione finale

Per portare a termine una perfetta traduzione e localizzazione non basta conoscere alla perfezione le lingue, ma servono diverse competenze specifiche. A seconda del tipo di applicazione o di programma in questione occorre avere delle precise conoscenze tecniche.

 

Sono inoltre necessarie competenze relative al settore di cui si occupa l’app o il software: ogni ambito ha un suo specifico linguaggio e bisogna tenere conto anche di questo.

 

Il procedimento con realtà professionali e competenti come EuroTrad comprende diverse fasi di lavoro.

 

Prima di tutto vengono analizzati i testi che dovranno essere tradotti: si tratta di una fase preliminare fondamentale, perché consente all’agenzia di capire qual è il settore di riferimento e quindi quali sono le competenze specifiche necessarie per portare avanti il lavoro. Con queste informazioni è possibile individuare il traduttore (ovviamente madrelingua) più adatto al caso.

 

Il traduttore vene affiancato da un project manager, che segue l’intero percorso che porterà alla traduzione e alla localizzazione dell’applicazione.Tra i suoi compiti c’è anche quello di tenere sotto controllo le scadenze intermedie previste con il cliente. Il lavoro si considera concluso solo dopo aver ottenuto l’approvazione finale del cliente.

 

Come ottenere traduzioni di app e software in tempi brevi

EuroTrad ha un’esperienza ultra ventennale che le ha permesso di dar vita ad un metodo di lavoro efficiente ed efficace. In tutti questi anni l’obiettivo è sempre rimasto lo stesso, ovvero garantire a privati e a imprese un servizio che si adegui perfettamente alle loro esigenze.

 

Grazie ad una squadra competente e qualificata, le traduzioni vengono eseguite in modo impeccabile ed in tempi contenuti.

 

Per conoscere i costi del servizio di traduzione e localizzazione di app e software è possibile richiedere un preventivo personalizzato e senza impegno. Basta andare sul sito ufficiale dell’azienda, riempire il modulo con i dati richiesti, selezionare la lingua originale e quella in cui deve essere fatta a traduzione ed allegare il file.

A.T. – ecodellalocride.it